【English】莫文蔚 - 呼吸有害 Translate & Pinyin Lyrics(Hūxī yǒuhài)

rodiyer.idv.tw 拉里拉雜

飛虎之雷霆極戰 主題曲
Flying Tiger's Thunder Pole Theme Song
Fēi hǔ zhī léitíng jí zhàn zhǔtí qū
作詞:羅健成
作曲:鄧智偉
編曲:鄧鼓
缺氧到似有幻象 乏力地躺於地上
Hypoxic to appear to have illusions lying on the ground weakly
Quē yǎng dào shì yǒu huànxiàng fálì de tǎng yú dìshàng
合上雙眼用皮膚感應無常
Close your eyes and use the skin to sense impermanence
Hé shàng shuāng yǎn yòng pífū gǎnyìng wúcháng
這裡有過你 未及步離場
I've seen you here before you leave
Zhèlǐ yǒuguò nǐ wèi jí bù lí chǎng
被你的氣味 築起了圍牆
The wall was built by your smell
Bèi nǐ de qìwèi zhú qǐle wéiqiáng
從頭再呼吸 殘存那種美
Breathe the left beauty again from the beginning
Cóngtóu zài hūxī cáncún nà zhǒng měi
現在嚐到的苦 從前是最動人甜味
The bitterness I taste now is the most touching sweetness in the past
Xiànzài cháng dào de kǔ cóngqián shì zuì dòngrén tián wèi
舊事物充斥空氣內 一呼一吸都有害
It 's harmful if you breathe and breathe old things in the air
Jiù shìwù chōngchì kōngqì nèi yī hū yī xī dōu yǒuhài
床邊有你 廳有你 進出於腦海
There is you by the bed Hall has you comes out of your mind
Chuáng biān yǒu nǐ tīng yǒu nǐ jìnchū yú nǎohǎi
寂寞充斥空氣內 抑鬱吸入來
Loneliness fills the air, depression inhales
Jìmò chōngchì kōngqì nèi yìyù xīrù lái
寧願閉氣 吸進你會沾濕眼袋
Would rather close your breath inhale your eye bags
Nìngyuàn bìqì xī jìn nǐ huì zhān shī yǎndài
勉強再試試站立 自願地展開學習
Reluctantly try to stand again start learning voluntarily
Miǎnqiáng zàishì shì zhànlì zìyuàn de zhǎnkāi xuéxí
盡快適應著 殘忍的低氣壓
Adapt to the cruel low air pressure as soon as possible
Jǐnkuài shìyìngzhe cánrěn de dī qìyā
似欠缺勇氣 不敢失去你
Seems lack of courage dare not lose you
Shì qiànquē yǒngqì bù gǎn shīqù nǐ
亦欠骨氣讓 身心也逃離
It's also lacking in guts to let the body and mind escape
Yì qiàn gǔqì ràng shēnxīn yě táolí
從頭再呼吸 沉沉那死氣
Breathe the left beauty again from the beginning
Cóngtóu zài hūxī chénchén nà sǐ qì
滲滿氧化浪漫 沉迷在這耐人尋味
Full of oxidized romance addicted to this intriguing
Shèn mǎn yǎnghuà làngmàn chénmí zài zhè nàirénxúnwèi
舊事物充斥空氣內 一呼一吸都有害
It 's harmful if you breathe and breathe old things in the air
Jiù shìwù chōngchì kōngqì nèi yī hū yī xī dōu yǒuhài
床邊有你 廳有你 進出於腦海
There is you by the bed Hall has you comes out of your mind
Chuáng biān yǒu nǐ tīng yǒu nǐ jìnchū yú nǎohǎi
寂寞充斥空氣內 抑鬱吸入來
Loneliness fills the air, depression inhales
Jìmò chōngchì kōngqì nèi yìyù xīrù lái
寧願閉氣 吸進你會沾濕眼袋
Would rather close your breath inhale your eye bags
Nìngyuàn bìqì xī jìn nǐ huì zhān shī yǎndài
窒息都不意外 不呼不吸不盼待
Choking is not accidental
Zhìxí dōu bù yìwài bù hū bù xī bù pàn dài
不要你 不要你 要清空腦袋
Don't you don't you don't want to empty your head
Bùyào nǐ bùyào nǐ yào qīngkōng nǎodai
盡量振作也應該 每一扇窗也打開
As much as possible, every window should be open
Jìnliàng zhènzuò yě yīnggāi měi yī shàn chuāng yě dǎkāi
不怕你 不怕你 怕呼吸有害
I'm not afraid of you, I'm not afraid of you
Bùpà nǐ bùpà nǐ pà hūxī yǒuhài
rodiyer.idv.tw 拉里拉雜
Blogger 提供.