【歌詞翻譯】YOASOBI - 三原色 (RGB) 中日文歌詞Lyrics



[イントロ]
どこかで途切れた物語
在某處被打斷的故事
僕らもう一度その先へ
我們再次展開旅程
たとえ何度離れてしまっても
無論我們分離幾次
ほら 繋がっている
你看,我們終會相遇

[ヴァース 1]
それじゃまたね 交わした言葉
再見了,我們說過的話語
あれから幾つ朝日を見たんだ
從那以後,曾見過多少日出?
それぞれの暮らしの先で
在每個生命的盡頭
あの日の続き 再会の日
是另一段旅程的延續,再會之日

[プリコーラス]
待ち合わせまでの時間がただ
只是見面的時間到來
過ぎてゆく度に胸が高鳴る
我的心就會不禁怦然
雨上がりの空見上げれば
如果在雨後仰望掛著太陽的天空
あの日と同じ様に
就像那天一樣
架かる七色の橋
築起七色橋

[コーラス]
ここでもう一度出会えたんだよ
這是我們再次相遇之地
僕ら繋がっていたんだずっと
渴望能一直保持聯繫
話したいこと
我想說的言語
伝えたいことって
我想傳達的事情
溢れて止まらないから
這些想法不停溢出
ほら ほどけていやしないよきっと
你看,我們從未放棄過彼此

[ポスト・コーラス]
巡る季節に急かされて
四季匆匆交替
続く道のその先また
通往未來的路上
離れたってさ
仍然會有離別
何度だってさ
不論多少次
強く結び直したなら
如果我們如繩結般牢固
また会える
就會再見面的

[ヴァース 2]
何だっけ
說到哪了?
思い出話は止まんないね
從未停止回憶過去
辿った記憶と回想
追尋的記憶和回憶
なぞって笑っては
每當笑著想起時
空いた時間を満たす
總能填滿缺失的時光
言葉と言葉で気づけばショートカット
從白天聊到晚上,時間飛快流逝
明日のことは気にせずどうぞ
不要擔心明天,繼續說吧
まるで昔に戻った様な
彷彿真的回到了過去

[ヴァース 3]
それでも変わってしまったことだって 本当はきっと幾つもある
即便生活有或多或少的變化
だけど今日だって
但在今天
あっけないほど あの頃のままで hm
就像那時一樣繼續談下去吧
Ba-la-bi-la-ba-bi-la, ba
吧啦逼啦吧逼啦吧

[プレコーラス]
気づけば空は白み始め
當意識到時,已經是白天了
疲れ果てた僕らの片頬に
在我們疲憊的臉頰
触れるほのかな暖かさ
淡淡的暖意輕撫著
あの日と同じ様に
就像那天一樣
それぞれの日々に帰る
回到日常生活之中

[ブリッジ]
ねえここまで歩いてきた道は
至今為止走過的路
それぞれ違うけれど
雖然每個人都不一樣
同じ朝日に今照らされてる
卻都被同一個早晨的太陽照耀
また重なり合えたんだ
又能夠再次相遇

[コーラス]
どこかで途切れた物語
在某處被打斷的故事
僕らもう一度その先へ
我們再次展開旅程
話したいこと 伝えたいことって
我想說的,想傳達的事情
ページを埋めてゆくように
將會填滿每一頁
ほら 描き足そうよ何度でも
來吧,我會根據需要添加更多顏色

[ポスト・コーラス]
いつか見上げた赤い夕日も
曾仰望的紅色夕陽
共に過ごした青い日々も
我們一起度過的藍色日子
忘れないから 消えやしないから
不會被忘記,也不會消失
緑が芽吹くように
像萌發的綠芽一樣
また会えるから
我們還會相逢
物語は白い朝日から始まる
故事從潔白的朝陽重新開始
「また明日」
“明天見”

沒有留言:

Blogger 提供.