【Lyrics】黃明志 - 我要回家 Translate & Pinyin Lyrics(Wǒ yào huí jiā)

rodiyer.idv.tw 拉里拉雜

作詞:黃明志 Namewee
作曲:黃明志 Namewee
編曲:黃明志 Namewee
包包裝滿滿我準備衣錦還鄉
I am going home with my bags
Bāo bāozhuāng mǎn mǎn wǒ zhǔnbèi yījǐnhuánxiāng
就像鳥兒在雲層穿梭飛翔
Like a bird flying through the clouds
Jiù xiàng niǎo er zài yúncéng chuānsuō fēixiáng
帶走了東西卻留下了遺憾
Take away things but leave regrets
Dài zǒule dōngxī què liú xiàle yíhàn
掩飾不住 一種惆悵
Can't hide a melancholy
Yǎnshì bù zhù yīzhǒng chóuchàng
瀟瀟灑灑我覺得自己很勇敢
I think I am brave
Xiāoxiāo sǎsǎ wǒ juédé zìjǐ hěn yǒnggǎn
樹葉和花瓣都在為我鼓掌
The leaves and petals are applauding for me
Shùyè hé huābàn dōu zài wèi wǒ gǔzhǎng
期待的心情在我胸口瀰漫
The feeling of anticipation filled my chest
Qídài de xīnqíng zài wǒ xiōngkǒu mímàn
一路往南 我的方向
All the way south
Yīlù wǎng nán wǒ de fāngxiàng
翻山越嶺 準備好挑戰
Cross the mountains and get ready for the challenge
Fān shānyuè lǐng zhǔnbèi hǎo tiǎozhàn
一點一滴 累積著希望
One by one, I have accumulated hope
Yī diǎn yī dī lěijīzhe xīwàng
荊棘困難 我歌聲悠揚
Difficult thorns, my singing is melodious
Jīngjí kùnnán wǒ gēshēng yōuyáng
任誰都不能阻擋
No one can stop
Rèn shuí dōu bùnéng zǔdǎng
我要回家 雖然路途漫長
I'm going home, although the journey is long
Wǒ yào huí jiā suīrán lùtú màncháng
走過山川海洋 有大風大雨跟我做伴
Walking through the mountains and oceans, accompanied by strong winds and rain
Zǒuguò shānchuān hǎiyáng yǒu dà fēng dàyǔ gēn wǒ zuòbàn
我要回家 跨越城市農莊
I want to go home
Wǒ yào huí jiā kuàyuè chéngshì nóngzhuāng
伴隨日月星光
With the sun and moon starlight
Bànsuí rì yuè xīngguāng
哼著歌望著天空我乘風破浪
Humming songs looking at the sky I ride the wind and waves
Hēngzhe gē wàngzhe tiānkōng wǒ chéngfēngpòlàng
翻山越嶺 準備好挑戰
Cross the mountains and get ready for the challenge
Fān shānyuè lǐng zhǔnbèi hǎo tiǎozhàn
一點一滴 累積著希望
One by one, I have accumulated hope
Yī diǎn yī dī lěijīzhe xīwàng
荊棘困難 我歌聲悠揚
Difficult thorns, my singing is melodious
Jīngjí kùnnán wǒ gēshēng yōuyáng
任誰都不能阻擋
No one can stop
Rèn shuí dōu bùnéng zǔdǎng
我要回家 雖然路途漫長
I'm going home, although the journey is long
Wǒ yào huí jiā suīrán lùtú màncháng
走過山川海洋 有大風大雨跟我做伴
Walking through the mountains and oceans, accompanied by strong winds and rain
Zǒuguò shānchuān hǎiyáng yǒu dà fēng dàyǔ gēn wǒ zuòbàn
我要回家 跨越城市農莊
I want to go home
Wǒ yào huí jiā kuàyuè chéngshì nóngzhuāng
伴隨日月星光
With the sun and moon starlight
Bànsuí rì yuè xīngguāng
哼著歌望著天空我乘風破浪
Humming songs looking at the sky I ride the wind and waves
Hēngzhe gē wàngzhe tiānkōng wǒ chéngfēngpòlàng
我要回家 看看我的爹娘
I'm going home to see my father and mother
Wǒ yào huí jiā kàn kàn wǒ de diē niáng
是否別來無恙 想與你曬家鄉的陽光
Do you want to come to your hometown?
Shìfǒu bié lái wúyàng xiǎng yǔ nǐ shài jiāxiāng de yángguāng
我要回家 就算跌跌撞撞
I'm going home, even if I stumble
Wǒ yào huí jiā jiùsuàn diédiézhuàngzhuàng
屬於我的地方
somewhere I Belong
Shǔyú wǒ dì dìfāng
聞一聞這片土壤散發的芬芳
Smell the fragrance of this soil
Wén yī wén zhè piàn tǔrǎng sànfà de fēnfāng
喔 我要回家
Oh, I want to go home
Ō wǒ yào huí jiā
我要回家 Yeah
I want to go home Yeah
Wǒ yào huí jiā Yeah
包包裝滿滿我準備衣錦還鄉
I am going home with my bags
Bāo bāozhuāng mǎn mǎn wǒ zhǔnbèi yījǐnhuánxiāng
rodiyer.idv.tw 拉里拉雜

沒有留言:

Blogger 提供.