【歌詞翻譯】米津玄師 (Kenshi Yonezu) - Pale Blue 中日文歌詞Lyrics

rodiyer.idv.tw 拉里拉雜

[イントロ]
ずっと ずっと ずっと
一直一直一直
恋をしていた
深深愛著你

[ヴァース 1]
これでさよなら
和這一切道別
あなたのことが何よりも大切でした
你曾比什麼都重要
望み通りの終わりじゃなかった
結局卻不如所願
あなたはどうですか?
你又是作何想法?

[ヴァース 2]
友達にすら 戻れないから
甚至無法變回朋友
私 空を見ていました
就這樣凝望著天空
最後くらいまた春めくような
至少如同最後的盎然春意
綺麗なさようならしましょう
讓我們美麗地告別

[プリコーラス]
それは
像是
水もやらず枯れたエーデルワイス
缺水枯萎的雪絨花
黒ずみ出す耳飾り
戴上黯然失色的耳環
こんなつまらない映画などもうおしまい
無聊的電影終於落幕
なのにエンドロールの途中で悲しくなった
我卻在播放片尾名單時變得悲傷
ねぇ、この想いは何?
啊,這是什麼心情?

[コーラス]
あなたが見据えた未来に私も居たい
我想存在你所凝視的未來中
鼻先が触れるくらいにあなたを見つめたい
想注視著你直到鼻尖幾乎接觸
張り裂けるほどの痛みを叫びたいのに
想將撕心裂肺的痛苦大喊而出
私あなたに恋をした 花束と一緒に
卻又連同帶著的花束,愛上了你

[ポスト・コーラス]
ずっと ずっと ずっと
一直一直一直
恋をしていた
深深愛著你

[ヴァース 3]
晴れた日の朝
陽光明媚的早晨
あなたのことがどこまでも大切でした
你曾是如此重要
言えないでいた言葉交わしあった
互道那些過去難以啟齒的話語
笑えるくらい穏やかに
平靜到令人發笑

[プリコーラス]
それは
像是
ひどく丈のずれたオートクチュール
不合身的高級時裝
薄れていくボタンの穴
錯位脫線的鈕扣孔
こんなチグハグな舞台はもう締めたい
想結束這瘋狂的舞台劇
なのにエピローグの台詞が言えなくなった
但卻說不出結尾的台詞
ねえ、あなたを見つめてた
啊,只能盯著你看而已

[コーラス]
どれだけ生まれ変わろうとも意味がないくらい
所有的微笑都變得毫無意義
どこか導かれるように
只想被引導到與你相見之處
あなたと出会いたい
我想見你
今更言いたいことなんて一つもないのに
事到如今已無話可說
私あなたに恋をした 苦しさと一緒に
我又在悲痛之中,愛上了你

[ポスト・コーラス]
ずっと ずっと ずっと
一直一直一直

[ブリッジ]
あなたの腕その胸の中強く引き合う引力で
想藉由強而有力的雙臂,拉近彼此心中的距離
ありふれていたい 淡く青いメロディー
讓這淡藍色的旋律,相伴左右
行かないで ここにいて そばで
別走,留在此處,待在我身邊
何も言わないままで
不需要任何言語
忘れられないくらいに抱き締めて
讓我們緊緊相擁,直到無法忘懷

[ポスト・コーラス]
ずっと ずっと
永遠永遠
ずっと ずっと ずっと
一直一直一直
恋をしていた
深深愛著你
rodiyer.idv.tw 拉里拉雜

沒有留言:

Blogger 提供.